jmfs.net
当前位置:首页>>关于傅雷翻译的作品的资料>>

傅雷翻译的作品

傅雷(1908.03.30 - 1966.09.03),我国著名文学翻译家、文艺评论家.一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化.翻译作品共三十四部,主要有罗曼罗兰获诺贝尔文学奖的长篇巨著《约翰克里斯朵夫》

傅雷翻译的作品,共30余种,主要为法国文学作品.其中巴尔扎克占15种:有《高老头》《抄亚尔培萨伐龙》《欧也妮葛朗台》《贝姨》《邦斯舅舅》《夏倍上校》《奥诺丽纳》《禁治产》《于絮尔弥罗埃》《赛查皮罗多盛衰记》《搅

傅雷翻译了巴尔扎克的《人间喜剧》中的大部分作品

1. 主要译著2. 巴尔扎克《亚尔培萨伐尤》,.上海骆驼出版社, 1946年, 1949年; 3. 《欧也妮葛朗台》,三联书店出版,上海,1949年; 4. 《高老头》,三联书店出版,上海, 1950年;5. 《贝姨》,平民出版社,上海,1951年,1954年; 6

傅雷(19081966) 文学翻译家.字怒安,号怒庵.上海市南汇县(现南汇区)人.长子傅聪.20年代初曾在上海天主教创办的徐汇公学读书,因反迷信反宗教,言论激烈,被学校开除.五卅运动时,他参加在街头的讲演游行.北伐战争时他

傅雷翻译的作品,共30余种,主要为法国文学作品.其中巴尔扎克占15种:有《高老头》《亚尔培萨伐龙》《欧也妮葛朗台》《贝姨》《邦斯舅舅》《夏倍上校》《奥诺丽纳》《禁治产》《于絮尔弥罗埃》《赛查皮罗多盛衰记》《搅水

《高老头》《尔培萨伐龙》《欧也妮葛朗台》《贝姨》《邦斯舅舅》《夏倍上校》《奥诺丽纳》《禁治产》《于絮尔弥罗埃》《赛查皮罗多盛衰记》《搅水女人》《都尔的本堂神父》《比哀兰德》《幻灭》《猫儿打球记 约翰克利斯朵夫》及三名人传《贝多芬传》《弥盖郎琪罗传》《托尔斯泰传》.服尔德(现通译伏尔泰)4种:《老实人》《天真汉》《如此世界》《查第格》.梅里美2种:《嘉尔曼》《高龙巴》.莫罗阿3种:《服尔德传》《人生五大问题》《恋爱与牺牲》.此外还译有苏卜的《夏洛外传》,杜哈曼的《文明》,丹纳的《艺术哲学》,英国罗素的《幸福之路》和牛顿的《英国绘画》等书..最著名的还是 约翰克利斯朵夫.》《欧也妮葛朗台》《《高老头

不对,巴尔扎克傅雷(1908年4月7日-1966年9月3日),字怒安,号怒庵,生于原江苏省南汇县下沙乡(现浦东新区航头镇),中国著名的翻译家、作家、教育家、美术评论家,中国民主促进会(民进)的重要缔造者之一. 早年留学法国巴黎大学.他翻译了大量的法文作品,其中包括巴尔扎克、罗曼罗兰、伏尔泰等名家著作.20世纪60年代初,傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员.其有两子傅聪、傅敏,傅聪为世界范围内享有盛誉的钢琴家,傅敏为英语教师.他的全部译作,现经家属编定,交由安徽人民出版社编成《傅雷译文集》,从1981年起分15卷出版,现已出齐.

《傅雷家书》是我国文学艺术翻译家傅雷及夫人19541966年间写给孩子傅聪、傅敏等的家信摘编.《傅雷家书》跟巴尔扎克没有关系.

人间喜剧

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.jmfs.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com