jmfs.net
当前位置:首页>>关于帮忙翻译一篇韩文 高手请进 好急~~给高分的资料>>

帮忙翻译一篇韩文 高手请进 好急~~给高分

晟民哥哥(OPPA): 我不知道你会不会看到这本日记。是中文的你应该看不懂吧?方便的话让韩庚哥哥,翻译给你吧。喜欢你很长时间了,从你们还没出道的时候就一直关注你们,可惜的是我并没有真正的见过你们。一直很支持你们,最近很多ELF,因为13...

晴天远行sir, 长篇真是要人命啊,而且一点背景关系都不交待的直接拿出来, 累煞人了。 终于把它搞定。我要分分~~~对高分极度饥渴中~~~赫赫 大体看这篇文应该是SMTOWN一位女艺人,也或许是公司员工(如伴舞)的创作。在各种称呼上能看出笔者是女...

老公: 我知道昨天你不开心,我最了解你了,知道你最讨厌别人误会你,我知道你不喜欢现在在中国的韩国人,看见你哭我会很心疼的,但是不开心我还是希望你哭出来,会舒服一些。 여보 어제 당신 기0...

어머니,안녕하세요,메일은 받았습니다.너무 늦게 답장보내드려서 3...

존경하는xx: 안녕하세요!미국의 생활은 괞찮으십니까?저는 xx대학교 6...

(A)를 β - 카로틴 분말 음료의 생산에 전념 10 %의 β - 카로틴 분말 음료로 전용 &...

1.你什麽时候离开本溪? -> When are you going to leave Benxi? 2.我们下星期去北京。 -> We are going to Beijing next week. 3.我们不会离开北京到大连市。 -> We are not leaving Beijing for Dalian. 4.他们把李平送到医院。 -> They sent ...

朋友,我是一个善良的人,给你介绍一个网站。我已经搜索过了,你要求翻译的文章,都在那。 点击连接即可:http://brand.hjenglish.com/86/content/6176/ 或者看这个:I. Translate the following sentences into English. 1.与以英语为母语的人...

秋天(漫长的心灵之路) 가을 (기나긴 심령의 길) 随着动线的再次上升进入到秋天. 这一部分空间布局在最高的位置,利用狭长空间的穿透视野和顶部的良好采光体现出明朗的秋天里给人以心灵...

从“百事可乐在中国的竞争战略是以年轻人和爱好体育的人士为目标市潮开始翻译 펩시 - 코카콜라는 중국에서 청소년 및 스포츠3...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.jmfs.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com